Scandinavia and the World

Comments #9542820:


Kezarim

31
Austria changed a part of its National Anthem from "You 13 10, 5:14pm

Actually, it's not correct.
The new line is:
Heimat großer Töchter und Söhne,
Which translated to:
Home to great daughters and sons
If not trying to be an extreme asshole, the "great" is interpreted as refering to daughters and sons alike. So, the "great" is still in there, they only added daughters to it. If you are interested, here is the original line:
Heimat bist du großer Söhne
translated:
You are the home of great sons.





advert