Actually, it's not correct.
The new line is:
Heimat großer Töchter und Söhne,
Which translated to:
Home to great daughters and sons
If not trying to be an extreme asshole, the "great" is interpreted as refering to daughters and sons alike. So, the "great" is still in there, they only added daughters to it. If you are interested, here is the original line:
Heimat bist du großer Söhne
translated:
You are the home of great sons.
31
Actually, it's not correct.
The new line is:
Heimat großer Töchter und Söhne,
Which translated to:
Home to great daughters and sons
If not trying to be an extreme asshole, the "great" is interpreted as refering to daughters and sons alike. So, the "great" is still in there, they only added daughters to it. If you are interested, here is the original line:
Heimat bist du großer Söhne
translated:
You are the home of great sons.