@ThorsomeTarmukas "leppymätön = irreconcilable" doesn't seem correct. Wiktionary suggests relentless or implacable, and I'd say that both of them are much more accurate translations.
If you're using Google Translate, you should know that it sometimes gives blatantly wrong translations, even if you're translating just a single word.
If lepitamatu means irreconcilable, I don't know why it would translate to leppymätön (leppyä = to relent), but that's what Google's translator says.
0
@ThorsomeTarmukas "leppymätön = irreconcilable" doesn't seem correct. Wiktionary suggests relentless or implacable, and I'd say that both of them are much more accurate translations.
If you're using Google Translate, you should know that it sometimes gives blatantly wrong translations, even if you're translating just a single word.
If lepitamatu means irreconcilable, I don't know why it would translate to leppymätön (leppyä = to relent), but that's what Google's translator says.