@Klaus Basically, using the equivalente to the royal we for second person. Other languages did the same for a time, but they backtracked later... mostly.
An example would be spanish, which as a token of respect in polite language used plural "vos" (and the title, with plural posessive, "vues[tr]a merced") instead of singular "tú", but later returned to the "tú" (leaving for politeness the evolution "vuesarced>usarced>usted") in most places, except in a select number of Latin-American countries where the exact same phenomenon as in english happened (mainly Argentina).
0
@Klaus Basically, using the equivalente to the royal we for second person. Other languages did the same for a time, but they backtracked later... mostly.
An example would be spanish, which as a token of respect in polite language used plural "vos" (and the title, with plural posessive, "vues[tr]a merced") instead of singular "tú", but later returned to the "tú" (leaving for politeness the evolution "vuesarced>usarced>usted") in most places, except in a select number of Latin-American countries where the exact same phenomenon as in english happened (mainly Argentina).