One inference: -- that the sons aren't so great any more?
Another: -- The daughters weren't so great, so they didn't mention them?
Lastly: --Equality might actually mean mediocrity ? :-)
Perhaps the sons lived at home because they were unemployed; the daughters had jobs, but lost them and had to move back home with the sons. [Cue: sibling bickering over laundry duties]
The National Anthem says nothing of the Parents' opinion of this.
Love it when this happens. I don't get why people complain about it by arguing that references to sons is supposed to be a shorthand for all people. Even if that were true (which it's not, it's just a really shitty post-hoc excuse; oh yeah, sons is "symbolically" gender neutral, sure, funny how no one uses the word like that outside of national anthems that were coincidentally written before gender equality), the only thing the change does is make the "intended" meaning more explicit—you should be happy.
Actually, it's not correct.
The new line is:
Heimat großer Töchter und Söhne,
Which translated to:
Home to great daughters and sons
If not trying to be an extreme asshole, the "great" is interpreted as refering to daughters and sons alike. So, the "great" is still in there, they only added daughters to it. If you are interested, here is the original line:
Heimat bist du großer Söhne
translated:
You are the home of great sons.
@Kezarim Oh, I thought the new line was "Heimat bist du Töchter und Söhne" and the "und" is somehow skipped, so "Heimat bist du Töchter Söhne" is sung...
At least that's what I noticed by listening to the hymn.
Hah. My Language doesnt use gender words. Yes you can say girl or boy or man or woman, but you cant say she or he, only hän. You germans (Not germany but german languages) Should learn that.
Edit: Point is that we can just say lapsiemme Which Means our childs.
@EUcomicartist #9734082
I don't know whether you should be happy.
I didn't mention that every single Austrian I've talked to about this, including myself, disapproves of this change.
@Karen It's legit, and it caused quite a stir. "We've always done it like this, who are you to tell us to do it differently" is basically the single most quintessentially austrian line imaginable. Austria still has quite a few surviving concepts and institutions from the imperial days even after a century, which should tell you something about how popular ANY kind of change is around here.
Another: -- The daughters weren't so great, so they didn't mention them?
Lastly: --Equality might actually mean mediocrity ? :-)
Perhaps the sons lived at home because they were unemployed; the daughters had jobs, but lost them and had to move back home with the sons. [Cue: sibling bickering over laundry duties]
The National Anthem says nothing of the Parents' opinion of this.